正文 第十八章 一个吃法律饭的

词语的贬值是风格的怪象一,解释清楚,恐怕需写几本书。您若给一诉讼代理人写信,称呼他“hommedeloi”①,那就是他的不敬,其程度不亚在给一专门做殖民食品生意的商人的信中,称呼方“某某杂货商先生”。些处世的微妙所在,流社的人理应是精通的,因他的本领就在此,他中有相一部分人不知“hommedelettres”②的称呼是一者最恶毒的侮辱,说明词语的生命与死亡,“monsieur”(先生)一词是最的例子。“monsieur”的意思是“monseigneur”,从前是很了不的称呼,现在人人称“mosieur”,是“monsieur”中的“sieur”改“sire”,专称呼国王。实际,“messire”一词不是“monsieur”的替代词同义词,是有人偶在讣告中使一,马便招致共党报纸的肆攻击。法官、推、法、审判员、律师、司法助理、诉讼代理人,法律顾问、执达员、诉讼经纪人辩护人等是司法或干法律一行的不同类别。其中最低的两级叫做“办案的”“吃法律饭的”。“办案的”又俗称公差,因偶尔办案子外,主是协助执达员判决,说是处理民的廉……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

第十七章 巴黎所有初出道的人的历史目录+书签-->