1
沙杰汗①,你宁愿听任皇权消失,却希望使一滴爱的泪珠②永存。
岁月无情,它毫不怜悯人的灵,它嘲笑灵因不肯忘却徒劳挣扎。
沙杰汗,你诱惑它,使它着迷被俘,你给无形的死神戴了永不凋谢的形象的王冠。
静夜无声,你在情人耳边倾诉的悄悄语已经镌刻在永恒沉默的白石。
尽管帝国皇权已经化齑粉,历史已经湮无闻,那白色的理石却依向满的繁星叹息说:“我记!”
“我记!”——生命却忘却了。因生命必须奔赴永恒的征召,轻装启程,一切记忆留有孤独凄凉的的形象。
①沙杰汗:印度莫卧儿帝国皇帝。
②“一滴爱的泪珠”:指泰姬陵,印度伊斯兰建筑的主代表。1632—1654年沙杰汗了22年的间其爱妃蒙泰姬在北方邦阿格拉近郊建造了一座陵墓。墓白色理石筑,墙镶嵌五彩宝石,中央覆巨的圆形穹窿。因此诗人“泪珠”刻画它。
2
我爱,我的花园漫步吧。穿扑眼底的热情的繁花,不管的殷勤。突的欣喜像惊奇夕阳的灿丽,你且暂停一脚步,飘逸。
爱的赠礼是羞怯的,它从不肯说己的名字;它轻快掠幽暗,沿途散一阵喜悦的震颤。追它抓……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!