李文渊从不知林翰的英语居此强悍,直接说翻译英文版,他已经无暇感叹,“我是有你的水平就了,己的书翻译,省被外国读者吐槽。”
《冲太阳系》部说被版社拿翻译了的,是翻译者水平有限,将一部经典的中文科幻说翻译降了一档次,在外网的口碑并不象中色。
“我是己的品有了解才翻译的,一边写的候就一边思考怎英语表达。我一直是引进国外的科幻经典,次我反攻国外。底做什步,让市场检验一。”
英文版《I,Robot》有任何宣传的机,果不意外,它将被淹在亚马逊的书海面,就面有有什方法改变些。
林翰靠在沙,他前是一班族,每工生活在忙碌,班说剧电影什的。现在变了专职,整长期处无聊的状态,不知该干嘛,闲让人有些慌。
“其实你光靠给别人翻译说一翻译了,知科幻界有需你的人才。不管是英译中是中译英,理解科幻说内涵的人才是最佳翻译者。”
李文渊打趣的说着,的确是一不错的提议,但林翰显……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!