威廉.梅皮斯.柴克萊,是十九世紀英國著名的說,除了文筆犀利外,口才更是便給。
有一次,他在某俱樂部裡餐,這時,一位衛兵班長帶著輕蔑的口吻:「喂,柴克萊,聽說剛才你請人替你畫像,對嗎?」
「是啊!」他禮貌點頭。
「聽說你的畫像有半身?」
「對!有部的部分。」
「是不是半身不見人,還是有雙蘿蔔腿?」衛兵班長故意提高了嗓門,還故意挑釁似望了望柴克萊。
其他的人笑了來。
「我相信你的畫像一定是全身對不對?」柴克萊不慌不忙問。
「對啊!」衛兵班長趾高氣昂回答。
「你知為什麼嗎?」
「為什麼?」
「那是因為這樣才他們全身最重的部位,就是他們腳的馬刺。」他頓了頓又說:「是替畫像,就需畫他們最重的部位,就是他們的頭腦便了。」
這時台爆雷的掌聲,又羞又窘的衛兵班長落荒逃。
有位老將軍說對:「不承認己不知為恥,更不羞辱他人的言談來掩飾己的無知。」
◆轉彎照後鏡◆
顧說話,便無暇深思。——馬修.派洛
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!