譯者序—張振玉

語堂先生漢英著甚,其中有學術專著《語言學論叢》、《平論高鶚》;傳記文學《武則正傳》、《蘇東坡傳》;短篇說《英譯重編中國傳奇說》;長篇說《京華煙雲》、《紅牡丹》;散文《無所不談合集》等等。實不愧為三十年代一傑。英漢兩種語文同時寫論,則尤為同代所不及。

今版社擬版《林語堂文集》(十卷本),其中《京華煙雲》、《紅牡丹》、《武則正傳》、《蘇東坡傳》、《八十敘》等,俱擬採拙譯版本。此數種譯本中,有數種近年坊間已有印行。雖經細校對,仍發現有錯誤。古人稱校書掃落葉,誠不虛。今趁版社重印際,又經校對一次,並隨筆將失妥文句修正若干處。在《京華煙雲》中譯者附加各章前回目,今皆排印於正文前,便讀者查考。又此書英文原版前,有著者簡短獻詞,頌揚抗日犧牲中國英雄,並附記者創此一長篇巨著訖年月。今亦趁新排書,補譯為詩句排,符原著悲歌讚歎氣勢。是為序。

一九九三年十一月二十八日於台北

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

著者序—林語堂目录+书签關於《京華煙雲》 林如斯