正文 关于翻译(下)

洛文但我在那《翻译辩护》中,所希望批评的,实在有三点:一,指坏的;二,奖励的;三,倘有,则较的。穆木先生所实做的是一句。呢,有别的批评做其次的文章,真是一疑问。

所我再补充几句:倘连较的有,则指坏的译本,并且指明其中的那些方读者有益处。

此的译界,恐怕是退步的。姑不论民穷财尽,即面人口,四省是给日本拿了,一块在水淹,一块在旱,一块在打仗,略略一,就知读者是减少了许许了。因销路的少,版界就更投机,欺骗,拿笔的人因此更投机,欺骗。即有不愿意欺骗的人,生计所压迫,总不免比较的粗制滥造,增些先前所有的缺点。走租界的住宅区邻近的马路,三间门面的水果店,晶莹的玻璃窗是鲜红的苹果,通黄的香蕉,有不知名的热带的果物。但略站一就知:方,中国人是很少进的,买不。我抵同胞摆的水果摊,化几文钱买一烂苹果。

苹果一烂,比别的水果更不吃,但是有人买的,不我另外有一相反的脾气:首饰“足赤”,人物“完人”……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

关于翻译(上)目录+书签古书中寻活字汇