汉文的考究处在——每凭一字别,表征程度细致的不同。
“痛哭”与“恸哭”,二者的不同实难诠释清楚,所谓“意,无法言传”。
“恫吓”与“恐吓”亦此。
“贫穷”“贫困”“贫寒”三词中,尤“贫寒”贫境甚,即——贫穷了冬季钱买柴取暖的步。
“寒门”,即那的穷人。
“寒门子”,即那的穷人的儿子。
“寒门女”四字是少见的,因在从前,抵早嫁,或早夭了。与父母在“寒门”长相厮守、相依命的老姑娘是有的,但情况极少。《聊斋》中的“侠女”近那一情况,却据说是报血海深仇伴老母隐居民间的吕四娘的原型,本属豪门女,仇一报,便人间蒸,无人知其所踪了。
故“寒门儿女”女,属女孩。
“寒门子”的人生却又是另一番境况。通常他是娶不妻的,人子,并负有侍奉二老的责任。在旧的说或戏剧中,他通常与老母形影相吊生活在一,老母不但年已高,且往往双目失明或是聋哑,娶妻他被说“讨老婆”。未知此言先是由民间戏剧或恰恰反,一“讨”字,具有极怜悯意味,尽了花最少的钱办终身的苦衷。
又在“侠女……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!