读者诸君:你许,有人偶一点空工夫,偶读点外国品,偶翻译了,偶碰在一处,谈高兴,偶在“杂志年”加添一点热闹,终偶又偶的找了几同志,找了承印的书店,是就产生了一本的《译文》。
原料有限制:从最古至最近。门类固定:说,戏剧,诗,论文,随笔,一点。直接从原文译,或者间接重译:本觉行。有一条件:全是“译文”。
文字外,加图画。有文字有关系的,意在助趣;有文字有关系的,那就算是我贡献给读者的一点意思,复制的图画总比复制的文字保留一点原味。并不敢夸译精,信尚不至存潦草;不是竖“重振译”的旗,——登高一呼的野是有的,不几同互相研究,印了给喜欢译品的人参考已。倘使有些深文周纳的惯又是什人法挽救“落”的法门,那我一笑:“领教!领教!诸公的,我倒是雪亮的!”EE
〔1〕本篇最初表一九三四年九月十六日海《译文》月刊创刊号,未署名。
《译文》,翻译介绍外国文的月刊,一九三四年九月创刊……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!