正文 前言

前言的目的,不是向法国公众介绍福克纳。一工,二十年前马尔罗就色负担了;且亏了马尔罗,福克纳在我国赢了他本国有给予他的荣耀。前言的目的,不是赞扬E·库安德罗的翻译。法国读者知,今国文在我中间,找不更加优秀、更加卓有效的使者了。果设一,福克纳像初陀思妥耶夫斯基那的遭遇,被编译者歪曲了,那我就更衡量E·库安德罗先生所的。一位知己应何感激水平的译者。不,我指几点:既我将《修女安魂曲》搬舞台,改编剧所提的问题,就引一些人的兴趣。两文本的表,今就进行我提供方便的比较了。

首先注意,原说尽管分场次,但是既包括话场面,同包括品生的历史抒情章节,便展故情节。些建筑有法庭、州政府厦监狱,每座建筑同标示一幕的框架剧情生的场所。一幕的话安排在年轻的史蒂文斯夫妇的居室,是在了法庭进行的,谈了刚刚宣布的死刑判决书。坦普尔的忏悔是一场戏,构二幕的重头戏,则是在州长卡皮托勒·德·杰克逊办公室展的。最……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

请予刊登(1956年10月)目录+书签人物与扮演者