“你很悲伤。”搭运输艇回空间站的路,希克利说。迪克利坐在希克利旁边,一既往沉默。
“我确实很悲伤,”我说,“我念我的母亲父亲。”我望向约翰,他驾驶员克劳德中尉一坐在运输艇的前舱。“搬、告别让我有点脆弱。不意思。”
“不需歉,”希克利说,“段旅程我说很有压力。”
“哦,很,”我转向它,“越伤越需伙伴。”
“果你愿意,我乐逗你。”希克利说。
“真的?”我说,是新招儿,“你怎逗我?”
“给你讲故。”希克利说。
“什故?”我问。
“迪克利我最近在写的一故。”希克利说。
“你在写故?”我说,忘了掩饰声音的难置信。
“吃惊吗?”希克利说。
“绝的,”我说,“我不知你有力。”
“奥宾人有己的故,”希克利说,“我是通你的,在你我读故给你听的候。”
我困惑了一儿,了。我候试请希克利迪克利给我读床头故。往说吧,那是失败的实验。它就算着意识装置,哪怕讲不故就死,它救不了己的命。节奏错一塌糊涂:简言……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!