堂吉诃德堂狄艾果的住是宽敞的庄子。门口的门额虽粗石头砌,却镌着徽。院子有储放酒坛的棚子;窖在进门的 ;四处堆放着许酒坛子。东西是托波索的特产,堂吉诃德睹物思人,记了那位着魔变相的杜尔西内娅。他长叹一声,情不禁高吟:
“曾使我赏悦意的东西,
今了追忆伤!
着些托波索的坛子,不禁了使我辛酸苦辣的甜蜜姑娘!”
堂狄艾果的妻子儿子一招待;那生兼诗人的儿子已堂吉诃德番话听在耳。母子俩瞧他奇形怪状,很惊讶。堂吉诃德了驽骍难,彬彬有礼请女主人伸手给他亲吻。堂狄艾果说:
“太太,位是堂吉诃德·台·拉·曼却先生,他是世界智勇双全的一位游侠骑士,你款待。”
那位太太名叫堂娜克利斯蒂娜,堂吉诃德很气很殷勤。堂吉诃德答合礼,照又那生应酬一番。那生听他的谈吐,觉他通达人情,头脑很清楚。
原者在细述堂狄艾果的布置,乡间富户的陈设一件件形容。译者些琐屑一笔勾销了。故重在真实,不烦絮。
他堂吉诃德让一间屋,桑丘替他盔甲。他身剩一条裤腿……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!