3. 外壳
接连几了。
像每星期二一,曼努埃拉我的屋,在关门前。我不听雅森特·罗森默斯夫人在《阿莱城的姑娘》《阿莱城的姑娘》是法国阿尔封斯·德(Alphonse Daudet,1840-1897)根据其同名说改写的戏剧,法国曲比才其配乐。故表现一位伙阿莱城的姑娘的迷恋。参见本书《世界运动日志二》中的故。--译注演前的电梯谈话。
“我儿子说中国人很执拗!”
口齿不清的罗森夫人说:中国人“中国人”法文原文是les ois,罗森夫人却说les ois。--译注,说的是冲国人。
我总是梦着访问冲国。那比中国有趣。
“他辞掉了男爵夫人,” 曼努埃拉向我宣布,脸蛋绯红,双眼有神,“且其余的人一并辞退了。”
我的子甚至称是幼稚。
“被谁?”我问。
“是津先生!”曼努埃拉声叫,并责备的眼光审视着我。
应该说明的是,两星期,楼的居民在悄悄谈论着津先生即将搬进已故的皮埃尔·阿尔登的情。在禁锢在权力与清闲的冰封中的僵化社,一是新住户的乔迁,一是在津先生指导众专业人士共同效力的荒谬的巨工程……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!