嘲笑吧 嘲笑吧 伏爾泰 廬梭
嘲笑吧 嘲笑吧 這是枉費機
你們迎風揚了沙子
風又它們打了回
每顆石子變玉石
焟焟映著神聖的光芒
打回打瞎了嘲笑的眼睛
依在色列的路放光
德謨克利特的原子
牛頓的光的粒子
是紅海岸邊的沙子
那裡色列的篷帳輝煌無比
Moo, Voltaire, Rousseau:
Moo; tis all in vain
You throw the sand against the wind,
And the wind blows it back again
And every sand bees a Gem
Reflected in the beams divine
Blown back they blind the mog Eye,
But Still in Israels paths they shine,
The Asoms of Democritus,
Aons Particles of lught
And sands upon the Red sea shore,
Where Israels tents do shine do shine sht.
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!