从最高档的饭店、酒楼一般的体饭馆,店堂中的服务人员几乎是清一色的年轻女,故一律“姐”相称,偶遇男服务员,倒是一找不合适的称谓了。饭店、酒楼的经营者在挑选服务姐功夫,并且不惜花钱做服装,请教席排练的手法身眼步,饭店中的姐甚至英语应答。态度是极的,总是笑容掬,彬彬有礼。像“文革”中那冷言冷语,野调无腔,甚至与顾客争吵骂的现象,说已经基本绝迹,反映了我社的文明程度在不断提高。
古茶、酒、饭店中的服务员称博士,在宋元话本中见称谓,许人认是源北宋,其实唐人笔记《封氏闻见记》中已见博士的记载,专指茶馆、酒楼饭店中的服务员。明代称“二”,因此在戏曲舞台,“二”了客栈、馆、茶馆、酒楼中服务人员的通称。像《梅龙镇》中的李凤姐、《铁弓缘》中的陈秀英,是因剧情故需生,或是山村店的特殊情况,在封建社的实际生活中女服务员是极罕见的。清代称“堂倌”,本“倌”字并无单人旁,应“堂官”,但因明清中央各衙门的首长均称“堂官”,是在官字旁加了立人,又读儿化音,了……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!