克索斯托莫歌
狠毒的你,既愿意,
你的冷酷
公诸众,任人街谈巷议,
我让狱
传达我
抑郁的悲歌,
它的声音已经扭曲。
我全力诉说
我的苦痛你的劣迹。
那声调一定骇人,
织着
我饱受折磨的辛酸凄厉。
听吧,你仔细听,
不是谐的旋律,
是我
苦闷肺腑的声音,
是我的爱慕、你的负
带的谵语。
狮子咆哮豺狼嗥,
让人悸,
披鳞毒蛇咝咝鸣,
何处怪物悚人啼,
乌鸦呱呱兆不吉,
海狂风更急。
斗败的公牛震吼,
失伴的斑鸠凄惨兮,
遭妒的鸱鸮声声哀,
黑暗的狱尽哭泣,
伴随痛苦幽灵
汇新曲调,
唱诉
我的极度的悲戚。 塔霍父竞技场,
著名的贝蒂斯橄榄园,
却听不
哭泣的回声。
我的极度悲伤
僵硬的语言,
逼真的词句,
传播在
危岩深洞,
暗无日的僻野,
渺无人烟的荒滩,
阳光从不光顾的域,
或者那
利比亚平原的野兽群。
我嘶哑的不幸声音
与你的冷酷绝情,
飘荡在
偏僻的荒野,
缅怀着我短促的生命,
飞向无垠的寰宇。
藐视荼毒生灵,
猜忌攘除平静,
火强烈害非浅,
长久分离扰生息。
恐惧被遗忘,
却遏制了
命运的希冀。
四方皆死亡,
我,真是罕见的奇迹,
猜忌……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!