正文 《海上花》的几个问题

——英译本序

《海花》一回始,有一段序,接楔子。"回内序"描写此书揭商埠海的妓女的狡诈,毫不秽亵。在楔子中,者花怜侬梦见己在海行走,海面铺满了花朵——很简单的譬喻,海是"海"二字颠倒,花是通的妓女的代名词。在他的梦,耐寒的梅花,傲霜的菊花,耐寂寞的空谷兰,污泥不染的莲花,反倒不较低贱的品随波逐流,禁不风浪颠簸,害虫咬啮,不久就沉沦淹了,使他伤感己失足落水,是从高处跌,跌海租界华界界的陆石桥。他醒了,现己在桥——不是睡在床,见他在做梦——桥撞倒一急急忙忙冲的青年,转入正文。

楔子分明是同情有些妓女,与序的黑幕说观点显有入。那一段前言是传统中国说例有的劝善惩的声明,果题材涉及情。场白的体裁亦步亦趋仿效《红楼梦》的序加楔子,有它的韵致与新意。《海花》一节与其他部分风格迥异,使外国读者感厌烦,始就不了;唯一的功是引导汉研究者误入歧途,寻找暗含的神话或哲。部不有人知的杰一八九四年版一九二○年中叶又被胡适与其他的……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

国语本《海上花》译后记目录+书签散 戏