“给百合花上色……”

William Safire是国着名文字,普立兹专栏奖,担任白宫演讲稿撰稿人,写说,着甚。他的本谈论英文的书,每一篇穿插许他从文字工的经验谈,穿插了不少俏皮的故。谈白宫岁月,他说他的工是“给意见,人不给”(give advice, asked for or not)。总统举行记者招待的候,他先列一些记者问的问题给总统,教总统该怎回答。主教教宗颁布教皇通谕,他负责回信给教宗。全世界的人不确定应该是“to the manner born”是“to the manor born”的候,他就斩钉截铁指明是前者才,举例说明:He is a gentleman to the manner born(他是一位生的绅士)。

他说,白宫的记者招待一向叫press ference,尼克松总统的候一血潮,认招待应该他中,由他新闻给记者报,不是他站在那儿任由记者问难他,於是命令改称news ference(中文似乎应该顺尼克松意叫做新闻布)。

Safire年轻的候写文章了一句gilding the lily,《纽约先驱论坛报》的编者将改painting the lily。Safire不服气跑理论﹔那位编者向……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

“安能雌伏!”目录+书签借来的中文