带点威严的文字

与吴霭仪喝午茶,谈香港法律条文译中文难,不禁此全套法规不英国窠臼,一声九七,字斟句酌的英文方块字诠释,顿鸦雀聒耳,不拍烂几块惊堂木何了断!

条文俱在,问题是怎化中国人领悟的中文,读教人觉是带点威严的中文才行﹔通篇的了吗呢未免不像话了。此不仅磨练中文的精确程度,条文译,既灌输法律知识,又提高法治精神,影响深远。写不同质的问题不同文体的文字很重。

日前港督国际重湿牌匾揭幕的新闻稿,其中有一句话说,沼泽区除禁止狩猎及捕捉动物外,“并将进入米埔沼泽区的人士限於获渔农处处长授权的持许证者”。意思与英文毫无入:...limits access to the Mai Po Marshes to permit-holders authorised by the Director of Agriculture and Fisheries,惜中文邋遢。不说:“并规定持有渔农处处长授权签许证者,方进入米埔沼泽区。”新闻稿另一段说:“一九七六年,米埔被视‘具特殊科价值点’,此一,该内或附近若有展建议,存护便重的考虑因素。”就更嫩了。“一九七六年局确认米埔‘价值特殊科……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

是简报不是简布目录+书签戴妃“并”不急