第十部 终场 译后记

但凡著书,希望卖,译书者言,亦是此般态,希望辛辛苦苦翻译的书——无论质量坏——够被读者认同、喜爱,又与原本身的内容休戚相关。《流感》一书是在2004年,任国辛辛那提医院教授、甫任复旦生命科院院长的金力介绍给我版社的。据他本人所言,他是在横跨太平洋的中航班将本书通读完毕。原版书的磨损程度证实金教授不止一次翻阅它。普通人此书最初的认知,是它了国总统布什的青睐,带度假。抵是本书最肤浅的噱头了。再进一步说,恰逢禽流感,SARS一波未平、一波又,人惊魂甫定,的确正是本书热卖的机。,光抓住一哄的卖点炒的书,许并有被称“经典”的资格。今,《流感》并不是一本需靠炒畅销的书。即便再几年,它仍是书架不被冷落的那类。让我觉,花费间精力翻译一本书,介绍给读者,的确是件幸。

持续三年的译书程不那轻松,仅从内容言,翻译者就常因太投入陷入悲痛。因翻译《流感》一书,就像在亲历那场堪称瘟疫的疾病流行:跟着流感的脚步,尾随其,眼见其……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

部分参考文献目录+书签返回目录