民不畏死,奈何死懼。若使民常畏死,為奇者。吾執殺,孰敢!常有司殺者殺。夫代司殺者殺,是謂代匠斲。夫代匠斲者,希有不傷其手矣!
白話譯文:
人民不畏懼死亡,奈何死亡來威脅人民呢?是人民通常會畏懼死亡,那些胡非為的,我就拘捕來殺掉他們,這樣又有誰敢為非歹呢?的經常一直有專門管理殺人任務的人殺人。那代替這專門管理殺人任務的人殺人,這叫代替匠砍木頭。那代替匠砍木頭的人,很少有說不傷害己的手的啊!
藥方:
死亡的恐懼是一切恐懼根源,人民連死亡不恐懼了,這世界就變了!若撻伐一個人,那就慢些吧!因為有一的奧秘會展開祂懲罰的手段的!不動手,就不動手;因為有其生德。讓「畏懼」轉「敬畏」,再轉為「敬意」,這豈不善哉!
※※※
河公章句:
治國者,刑罰酷深,民不聊生,故不畏死。治身者,嗜傷神,貪財殺身,民不知畏。人君不寬刑罰,教民情,奈何設刑法死懼。當除己所殘剋,教民利。教化民不從,反為奇巧,乃應王法,執殺,誰敢有犯者。老子傷時,王不先德化,先……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!