【上輯】

⊙訪問者李寧女士。

⊙文載一九八四年三月六日台北《政治》雜誌四期。

歷史的鏡子

李寧:從推廣歷史古籍方面,你譯《資治通鑑》,的確功不沒,但你一直是很反中國文化的,譯《資治通鑑》是否有你獨特的理由?

柏楊:我的目的不是復興中華文化,是一般人不太瞭解的古書翻譯現代語文。我認為中華文化中有很是不值復興的,像殘酷的刑罰,誅殺九族、口供主義、宦官制度、老婆制度、君尊臣卑、不人當人的觀念,是邪惡的東西,不但不值復興,且還應該徹底消滅。

我翻譯《資治通鑑》,是希望現代人瞭解古代中華文化是什麼,因為在高唱復興中華文化的時候,很人誤為中華文化全優,無懈擊。當,中華文化有它的優處,但並不是全優。我希望現代人在瞭解傳統文化後,進一步的分辨什麼是優的,什麼是不優的。凡是不優的,該拋棄廢除。換句話說,我盼望對中華文化不順著人的嘴巴說,應該透過己的思考,直接認定。

李寧:在你翻譯的《資治通鑑》中,<柏楊曰>是很叫座的單元,但有些歷史學者認為,學術觀點來,評論是違反歷史法則的,因為我們不應今日的尺度評……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

自序 柏楊目录+书签-->