正文 杂忆

1

有人说G.Byron②的诗青年所爱读,我觉话很有几分真。就己论,记怎读了他的诗神俱旺;尤其是见他那花布裹头,助希腊独立候的肖像。像,年才从《说月报》传入中国了③。惜我不懂英文,所的是译本。听近今的议论,译诗是已经不值一文钱,即使译并不错。但那的眼界有高,所我了译本,倒觉,或者就因不懂原文故,是便将臭草芳兰。《新罗马传奇》中的译文曾传诵一,虽的是词调,又译Sappho“萨芷波”,④证明着是根据日文译本的重译。

苏曼殊⑤先生译几首,那他有做诗“寄弹筝人”,因此与Byron有缘。但译文古奥很,许曾经章太炎先生的润色的罢,所真像古诗,是流传倒并不广。收入他印的绿面金签的《文因缘》中,现在连《文因缘》少见了。

其实,那Byron所比较的中国人所知,有别一原因,就是他的助希腊独立。清的末年,在一部分中国青年的中,革命思潮正盛,凡有叫喊复仇反抗的,便容易惹感应。那我所记的人,有波兰的复仇诗人Adam Mickiewicz;匈牙利的爱国诗人Petofi Sándor;⑥……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

看镜有感目录+书签-->