正文 关于《咬文嚼字》(仲潜,伏园)

我那封短信,原系人的通信,应无表的必;不先生认有公的价值,就它表了。但因此那封信又变无聊的通信了,岂但无聊已哉,且恐惹许无聊的是非,挑拨是非责,应该归记者担负吧!所果有彼方的答辩则已;有,我不理了。至《咬文嚼字》一文,先生认原意中攻击的两点是极重且极有意义的,我不无怀疑点:A,先生照咬文嚼字的翻译,是晚近翻译界堕落的征兆。什是堕落?我不明白。你女人的名字应该丽的字眼,男人的名字的一音应该《百姓》中的字,是近新明的,因名曰怪思?但我问先生认它“堕落”的,究竟是不是“怪思”?我丽的字眼翻译女的名字是翻译者完全的由与高兴,·无·关·紧··的;虽是新明,却不是堕落的征兆,更不是怪思!B,外国人的名是在前,姓是在。“高尔基”三音连的字,是Gorky的姓,并不是他就是姓“高”;不便中国人的习惯及记忆见,一音译一相似的中国姓,或略称某氏免重复的累赘底困难。果照中国人的姓名认他姓高,则尔基就变他的名字了?岂不是笑话吗!又,Wi……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

编完写起目录+书签备考:关于孙用先生的几首译诗(张逢汉)