前言

俄文版《绝望》(Otchayanie ——一声响亮的吼叫)一九三二年写柏林,一九三四年在巴黎的移民杂志《代纪》连载,一九三六年由柏林的移民版社彼罗波利斯版。正我的其他品一,Otchayanie(尽管赫尔曼猜)在典型的极权国被禁止版。

一九三六年底,那我住在柏林——在那儿,另一野始传布——我一伦敦版社翻译了Otchayanie。虽在我整文生涯中,我总是在我所谓的俄语品的页边草草写英语,但是我初次严肃尝试了一姑且被称艺术的目的使英语(果不算一九二○年前在剑桥的评论杂志表的一首糟糕的诗)。在我,其结果是文体的粗陋臃肿,是我通柏林的一代理公司请一位脾气很坏的英国人审读一遍原稿;他在一章现了一些文理不通的方,拒绝再读,他不喜欢本书;我怀疑他许感不是一篇真正的忏悔。

一九三七年,伦敦的约翰·朗版社版了《绝望》的简装版,惠,该书销售是很糟,几年一颗德国炸弹将所有的剩书付一炬。就我所知,最剩的惟一一本书就是我所有的那一本——许从伯恩茅斯特威德茅斯海边寄……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

返回目录目录+书签第一章