正文 《一篇很短的传奇》译者附记〔1〕

《一篇很短的传奇》译者附记〔1〕

迦尔洵(VsevolodMichailovitchGarshin1855—1888)生南俄,是一甲骑兵官〔2〕的儿子。少医,却又因脑病废了。他本具博爱的情,早有文的趣味;俄土战,便愿从军,受别人所受的痛苦,已将经验思表在说,是有名的《四日》《孱头》。他彼堡,在听文的讲义,又表许说,其一便是《一篇很短的传奇》。是他又旅行各,访问许的文人,尤受托尔斯泰的影响,其品有名的便是《红花》。迦尔洵的脑病终加重了,入狂人院,从高楼投,三十三岁的盛年世了。篇在迦尔洵的著中是很富滑稽的一,但仍是酸辛的谐笑。他那非战与我牺牲的思,写非常分明。但英雄装了木脚,劝人战者却一无所损,是人世的常情。至“与其三人不幸,不一人——己——不幸”〔3〕精神,却往往见斯拉夫文人〔4〕的著,则实在不不惊异民族的伟了。

一九二一年十一月十五日附记。

※ ※ ※

〔1〕本篇连同《一篇很短的传奇》的译文,最初表一九二二年二月《妇女杂志》月刊八卷二号。

〔2〕甲骑兵……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

《描写自己》和《说述自己的纪德》译者附记〔1〕目录+书签《一篇很短的传奇》译者附记(二)〔1〕